希律就起誓,应许随他所求的给他。
Whereupon he promised with an oath to give her whatsoever she would ask.
女儿被母亲所使,就说,请把施洗约翰的头,放在盘子里拿来给我。
And she, being before instructed of her mother, said, Give me here John Baptist's head in a charger.
王便忧愁,但因他所起的誓,又因同席的人,就吩咐给他。
And the king was sorry: nevertheless for the oath's sake, and them which sat with him at meat, he commanded it to be given her.
于是打发人去,在监里斩了约翰。
And he sent, and beheaded John in the prison.
天将晚的时候,门徒进前来说,这是野地,时候已经过了。请叫众人散开,他们好往村子里去,自己买吃的。
And when it was evening, his disciples came to him, saying, This is a desert place, and the time is now past; send the multitude away, that they may go into the villages, and buy themselves victuals.
耶稣说,拿过来给我。
He said, Bring them hither to me.
吃的人,除了妇女孩子,约有五千。
And they that had eaten were about five thousand men, beside women and children.
耶稣随既催门徒上船,先渡到那边去,等他叫众人散开。
And straightway Jesus constrained his disciples to get into a ship, and to go before him unto the other side, while he sent the multitudes away.
那时船在海中,因风不顺,被浪摇撼。
But the ship was now in the midst of the sea, tossed with waves: for the wind was contrary.
夜里四更天,耶稣在海面上走,往门徒那里去。
And in the fourth watch of the night Jesus went unto them, walking on the sea.